独立主格结构例句:作原因状语的例句

独立主格结构作原因状语的例句:

The president assassinated, the whole country was in deep sorrow.  总统被谋杀了,举国上下沉浸在悲痛之中。

It being Sunday, he got up very late. 这天是星期天,所以他起得很晚。

There being no one in the room, I didn’t go in. 看到房间里没人,我就没有进去。

Wednesday being so close upon us, we determined to go back to London that night. 星期三这么近了,我们决定当天晚上回到伦敦。

The driver seeing a rock on the road, the car was stopped. 看到路上有块石头,司机就把汽车停住了。

A teacher to visit, he can’t go and play football with you today.  由于老师要来,他今天不能和你一起去踢球了。

The day being hot, we went swimming. 由于天热,我们就去游泳了。

There being nothing to do, I went out for a walk. 因为没事可做,我就出去散散步。

The bus being late, they missed the train. 由于公交迟到,他们误了这班火车。

The driver seeing a boy on the road, the car was stopped. 司机看到路上有个小孩儿,就把车停住了。

Greatly surprised, I read diary after diary, each expressing a similar theme. 极度惊讶之中,我一篇接一篇地看着日记,每一篇表现的主题都很相似。

All flights having been canceled, we decided to take the train. 既然所有的航班都已取消,我们就决定乘火车。

Her mother having fallen ill, she had to stay at home and look after her.  因为母亲生了病,她不得不留在家里照顾母亲。

The window open while he slept , he caught a cold. 他睡觉时开着窗子,所以感冒了。

A new technique having been worked out, the output as a whole increased by 20 percent.  新技术出现后,总产量增加了20%.

There being no fresh drinking water and no good farm land, it was not a comfortable place in which to live. 既没有新鲜的饮用水又没有好的土地可以耕种,这儿住着不会舒心的。

The old man being unable to lift his half-frozen body from the ground, the horseman helped him onto the horse and took him not just across the river, but to his destination. 老人冻得半僵的身体已经不听使唤了,骑马人就扶他上马,不但驮他过了河,而且还把他送到了目的地。

Mr Li being a senior teacher, we all respect him. 因为李先生是高级教师,我们大家都尊敬他。

So many directors being absent,the board meeting had to be put off.  这么多董事长都不在,董事会只得推迟了。

The people putting up the new years decorations, the city took on a holiday appearance. 人们点缀上新年的装饰品,城市就披上了节日的盛装。

Food run out, the poor man suffered from hunger. 食物吃完了,这个可怜的人只好挨饿了。

The theory being that since this is a high-ticket item and she is “such a big girl”, it would be much better for her to pick it out. 理论上讲是这样,由于这是个极合适的东西,她也是“这么个大姑娘”了,所以她能够认识到这一点就谢天谢地了。

She walked throughout the garden smelling all the flowers and was lost in amazement at the differences in their aromas, each splendid in its own way.她走过花园闻遍所有的花,为它们不同的芳香所陶醉,因为每一种都有自己烂漫的方式。

Her hair done up in a strange way, many of her colleagues could not help making fun of her.由于她的发型非常奇怪,很多同事都禁不住取笑她。

It was truly a magnificent hill, its sand golden, its grass sparse but tall and green in summer.这座山真的很宏伟,沙粒金黄,青草稀疏,但夏季长得又绿又高。

Leave a Reply

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注